TRADUCTOR

Tendiendo puentes entre lenguas y culturas

El mundo se entiende mejor en la propia lengua. Siempre me ha gustado tender puentes culturales, pero nunca imaginé que terminaría traduciendo materiales educativos. Desde 2008, trabajo con Santillana EdicionesRichmond PublishingCle International en la adaptación de materiales educativos al español y al catalán. Los libros que profesores y alumnos de toda España usan en las escuelas están traducidos en Taipei, en Buenos Aires y en Khatmandú.

Mis temas de especialización son la Gastronomía (Vinologue), la Historia, las Ciencias Sociales y la Educación, aunque también trabajo con la prestigiosa empresa Rhode&Schwarz en temas de Telecomunicaciones (RT, fibra óptica, VoIP…).